get to read our names? We want you to――” (为什么要由瑟尔读我们的名字?我们想要你――)
“Because Miss Sayre is your prefect, Miss Greenleaf. One more stupid question and I will personally remove your heads and send them to your parents through the post.” (因为瑟尔小是你的级长,格林利夫小。再有一个愚蠢问题的话,别怪我亲自摘你们的,把它邮寄给你们的父母。)
格林利夫小恶狠狠瞪了他一,不敢再说话了。
茉尔一边读着名单,一边检查学生确实与姓名对得上,一边寻思里德尔教授嘛要她来念。她每念完一张,他就递给她一张。都念完后,庭院右侧最后还真剩几个企图混霍格莫德的学生。他们现在纷纷围过来,求汤姆让他们去。
“No, no permission slip, no Hogsmeade. Those are the rules.” (不,不行,没回执,不能去霍格莫德。这是规定。)
茉尔把那摞名单递给里德尔,他接了过去。她刚要转离开,忽然觉得左腕被一只大掌隔着袍袖扣住。她惊讶地抬去看她的教授。他没看她,显然正忙着应付不能去霍格莫德的学生的问题。因为两人差得太多,她又站在他斜后,她甚至看不清他的神。
那几个学生悻悻地走开了。
他握着她的手向移了几分,没有多余的动作和不必要的碰,隔着布料,轻轻紧紧攥住了她的手指。只要两人离得足够近,相握的手就能被隐藏在宽大的衣料。
她微微往后撤了撤,但他没松开,于是她只好和他一起走到了那群等着去霍格莫德的学生前,听他给他们指令……别乱跑、哪里能去、哪里不能去、几在哪里集合。
“Any questions?”
几个女孩儿叽叽喳喳围了上来。
“Are you coming with us alllllll the way, sir?”(你一路都跟着我们吗,先生?)
“Professor Beery never enters the village. He’s so boring!”(Beery教授从来不跟我们村。他好无聊!)
“Could you come with us to the Three Broomsticks, sir? Or do you have someone to meet?”(你能跟我们一起来三把扫帚吗,先生?还是你已经有要见的人了?)
“Ooooh is it a date, professor?”(喔,是个约会吗,教授?)